月 霜 ~ Frost Moon

Autumn’s moon cries, her ice tear of Jade,

of harvest, opens this ringed nocturnal door

to worlds lost within you, on night’s forest floor,

animal eyes reflecting fire, reflecting flood.

 

Your fragrant face, grace of a distant moon

in black osmanthus scented skies, a bloom

of lunar love, so slender, so luminescent,

a crack in the dark, kept open just this instant

 

of night, moon-faced, yes, rounded and clear

whose webs of light guide me here, so confused,

to beams of love which shine, which disappear

in the ripening darkness: I lose, I’m renewed.

 

Entwined alone, our dances of difficult dreams

are finger~threads of tender moon~frost gleams.

 

(李白 ~ Li Bai  静夜思 ~ Thoughts on a Tranquil Night

‘ 疑是地上霜。Can it be hoar-frost on the ground?’)